亚洲精品久久无码AV片银杏,欧美性白人极品1819hd,欧洲熟妇色xxxx欧美老妇,青草综合一区二区三区

2014年10月9日

日語詞匯辨析:「重い」和「重たい」究竟哪個(gè)重?

發(fā)布日期:[2018-3-10] 來源:昆山朝日日語 瀏覽:1218次
前些天,一個(gè)現(xiàn)任助教的日語培訓(xùn)講座畢業(yè)生發(fā)郵件來說被學(xué)生問到:“重い和重たい有什么區(qū)別?”,自己很是糾結(jié)。
 
這是常有的提問,是讓日語老師頭痛的問題之一。我倒是覺得這類問題無足輕重啦……不過,從學(xué)生的角度來說,最開始要學(xué)“重い”,之后遇到同是形容詞的“重たい”,肯定是會(huì)想知道這兩個(gè)詞的區(qū)別。
 
日本人很少會(huì)考慮這種事情,不過潛意識(shí)中還是會(huì)區(qū)別使用。比如只是單純比較兩件行李哪件更重時(shí)不怎么用“重たい”,說“どっちが重いですか(哪個(gè)重?)”感覺更自然……可是如果是自己拿行李可能就要用“どっちが重たいですか(哪個(gè)沉?)”吧……此外諸如“この荷物は重たいから持ちたくない”等情況也會(huì)用“重たい”。日本人果然還是無意識(shí)中在區(qū)分使用啊。

那么其“差異”是……“重たい”常用在口語當(dāng)中,多用于表達(dá)確實(shí)融入了自己感情的情況。比如在強(qiáng)調(diào)行李很重時(shí)“重たい”更自然。這樣看來“重たい”比“重い”更重吧……
 
此外,來看看諸如“重たい”等帶“~たい”的形容詞,“眠たい、冷たい、 煙たい、じれったい、やぼったい”等有很多,整體來看總感覺多是表示感覺不怎么好的詞。確實(shí),說“この料理は胃に重たいね”更符合習(xí)慣吧。果然“重たい”是表示自己厭惡感情的詞吧。
 
那么,比如“口が重い”和“腰が重い”等慣用說法時(shí)為什么又用“重い”呢…

這個(gè)先不提,來看看跟“重い? 重たい”同類的形容詞組“眠い?眠たい”和“煙い?煙たい”等,日本人果然還是帶著類似的感覺在使用吧……毫無疑問的“煙たい”比“煙い”更有種厭惡感。“眠い”和“眠たい”的差別雖然沒有那么明顯,但是比如“會(huì)議中に眠たくなってしまった”這句中睡覺的行為是作為消極因素在說。
 
然后還有個(gè)更讓人恐懼問題。那就是——“重い”相對(duì)應(yīng)的有“重たい”,那么為什么“軽い”就沒有對(duì)應(yīng)的“軽たい”呢?真讓人頭痛。
 
不過確實(shí)這是為什么呢……如果再被問到下面這個(gè)問題會(huì)更頭痛吧:為什么有“冷たい”卻沒有“冷い”呢?不過,仔細(xì)想想這也確實(shí)不可思議。明明就一個(gè)不起眼的“た”而已……今后我會(huì)怕跟學(xué)生一起去喝酒了。感覺會(huì)在意“軽たい”和“冷い”而說出“軽く冷たいビールでも飲みに行こうか(去喝點(diǎn)冰啤酒吧)”這種話來。當(dāng)日語老師還真是前世造的孽哦。